2010年3月23日 星期二

小樹要砍,小孩要管

越文 : Uốn cây từ thuở còn non, Dậy con từ thuở hãy còn ngây thơ.

中文:  矯樹應從幼苗, 教兒打從孩時教起.
  • Uốn = 矯正, 糾正
  • cây = 樹木
  • từ = 從, 打從
  • thuở = 時代, 時候
  • còn non = 未成熟, 尚幼
  • Dậy = 教育
  • con = 兒
  • hãy còn = 尚在, 仍舊
  • ngây thơ = 幼小, 天真

這句越南六八諺語跟中文諺語 : 小樹要砍,小孩要管 相同
矯正樹木應從幼苗時開始, 樹長大了就無法扶正。教育小孩也一樣, 幼時較好糾正, 正大了比較會反駁就很難教育了
意謂小孩子應該從小管教。
現在不教,等到孩子大了,定性了,你就管不動了。

沒有留言: