2010年3月30日 星期二

入境隨俗

越文 : Nhập gia tùy tục, đáo giang tùy khúc.


中文:  入家隨俗, 到江隨曲折.
  • Nhập = 入
  • gia = 家
  • tùy = 隨, 在於
  • tục = 俗
  • đáo = 到
  • giang = 江
  • khúc = 曲折

這句越南諺語跟中文成語 : 入境隨俗 相同
這句 借用漢音及漢詞
到人家家裡要按別人家的習俗, 因為每一家都有每一家的風俗不一樣
來到江也一樣, 每一條江的曲折不一樣, 要按著曲線走 
比喻能適應環境,隨遇而安。

沒有留言: