2010年10月2日 星期六

只見樹木,不見森林

越文 :  Chỉ biết mũi mình nhọn, không biết đuôi người dài. 
中文 :  只見自己鼻子尖, 不見他人尾巴長

  • Chỉ = 僅, 只
  • biết = 知道, 明白
  • mũi = 鼻子
  • mình = 自己
  • nhọn = 尖銳
  • không = 不
  • đuôi = 尾巴
  • người = 彼
  • dài = 長

這句越南諺語跟中文諺語 : 只見樹木,不見森林 相同

比喻只考慮個別與局部,而沒有顧及整體全面。

沒有留言: