2010年5月26日 星期三

三個和尚沒水喝

越文 : Lắm sãi không ai đóng cửa chùa.
中文:  僧多沒人關寺門。


  • Lắm =何止, 多
  • sãi = 和尚
  • không = 不, 沒, 零
  • ai = 誰
  • đóng cửa = 關門
  • chùa = 寺廟

這句越南諺語跟中文諺語 : 三個和尚沒水喝 相似
人多而沒主要負責人,人人都以為他人會去做,結果就是沒人去做。

寓意是人多沒分工好反而難辦事

沒有留言: