越文 : Lắm sãi không ai đóng cửa chùa.
中文: 僧多沒人關寺門。
這句越南諺語跟中文諺語 : 三個和尚沒水喝 相似。
人多而沒主要負責人,人人都以為他人會去做,結果就是沒人去做。
寓意是人多沒分工好反而難辦事。
- Lắm =何止, 多
- sãi = 和尚
- không = 不, 沒, 零
- ai = 誰
- đóng cửa = 關門
- chùa = 寺廟
這句越南諺語跟中文諺語 : 三個和尚沒水喝 相似。
人多而沒主要負責人,人人都以為他人會去做,結果就是沒人去做。
寓意是人多沒分工好反而難辦事。
沒有留言:
張貼留言