2009年7月22日 星期三

第二百零三句 -- 越文簡訊 [每日一句] 祝賀篇

越文 : Lần sinh nhật này, anh không thể chung vui cùng em, vì anh bận việc vẫn chưa rảnh qua Việi Nam, anh chúc em hạnh phúc và vui vẻ mỗi ngày, còn nữa là càng ngày càng xinh.
中文 : 這一次的生日, 我無法與妳共度歡樂, 因為我還有事要忙尚未有空過去越南, 我祝妳天天幸福快樂, 還有一天比一天漂亮.
拼音 : zhè yī cì de shēng rì, wǒ wú fǎ yǔ nǐ gòng dù huān lè, yīn wéi wǒ hái yǒu shì yào máng shàng wèi yǒu kōng guò qù yuè nán, wǒ zhù nǐ tiān tiān xìng fú kuài lè, hái yǒu yī tiān bǐ yī tiān piāo liàng.

  • Lần ... này = 這一次的
  • sinh nhật = 生日
  • anh = 我
  • không thể = 不能, 無法
  • chung vui = 同樂
  • cùng = 一起, 共同
  • em = 妳
  • vì = 因為
  • bận = 忙
  • việc = 工作
  • vẫn = 仍然
  • chưa rảnh = 尚未有空
  • qua = 經過, 經由, 過去, 前往
  • Việi Nam = 越南
  • chúc = 祝
  • hạnh phúc = 幸福
  • và = 和, 以及
  • vui vẻ = 快樂, 高興
  • mỗi ngày = 每日, 天天
  • còn nữa = 還有, 未完, 待續
  • là = 是
  • càng ngày càng = 越來越, 一天比一天
  • xinh = 好看, 漂亮

沒有留言: