2009年7月23日 星期四

第二百零四句 -- 越文簡訊 [每日一句] 分手篇

越文 : Dẫu cho anh sẽ khóc rất nhiều trong đêm tối. Dẫu cho trái tim anh có tan nát thành từng mảnh. Chấp nhận thôi ... vì em đã không còn cần anh nữa rồi .
中文 : 儘管我會在黑夜裡痛哭. 儘管我的心撕裂成碎片. 只好接受... 因為妳不再需要我了.
拼音 : jǐn guǎn wǒ huì zài hēi yè lǐ tòng kū . jǐn guǎn wǒ de xīn sī liè chéng suì piàn . zhī hǎo jiē shòu ... yīn wéi nǐ bú zài xū yào wǒ le .

  • Dẫu cho = 儘管
  • anh = 我
  • sẽ = 即將, 會, 就要
  • khóc = 哭
  • rất nhiều = 很多, 許多
  • trong = 裡面, 當中, 在
  • đêm tối = 黑夜
  • trái tim = 心臟, 心中
  • có = 有
  • tan nát = 破碎, 撕裂
  • thành = 成, 成為
  • từng mảnh = 碎片
  • Chấp nhận thôi = 只好接受
  • vì = 因為
  • em = 妳
  • đã = 已經
  • không còn = 不再
  • cần anh nữa rồi = 需要我了

沒有留言: