2010年6月9日 星期三

張冠李戴

越文 : Râu ông nọ cắm cằm bà kia.  
中文:  老公公的鬍鬚栽到老婆婆的下巴。

  • Râu = 鬍鬚
  • ông = 老公公, 男士
  • nọ = 彼, 那個
  • cắm = 插, 栽種
  • cằm = 下巴
  • bà  = 老婆婆, 女士
  • kia = 彼, 那個

這句越 南諺語 跟中文成語 : 張冠李戴 相同
把姓張的人的帽子誤戴到姓李的頭上。
比喻名實不符或弄錯事情、對象。

沒有留言: